2 de agosto de 2016

LLS - Capítulo 23


Capítulo 23: Un par de zapatos

 [[NT: Lo prometido es deuda, desde hoy hasta dentro de 7 días subiré un capítulo diario. ¡¡Espero que lo disfrutéis!]]

Traducción: Unknown Soldier


                                                                            Ante mi cama
La Luna brilla resplandeciente
Recordando el tacto de la escarcha en el suelo
Levanto mi cabeza para mirar la brillante Luna
Bajo la cabeza y pienso en mi casa.


Aunque ha plagiado mi trabajo, el concepto sigue estando bien, especialmente en la forma en al que levanta la cabeza para mirar a la Luna. Esa parte en la que dice: ‘Levanto la cabeza para ver la redonda Luna’ y ‘bajo al cabeza y pienso en casa’,  ha cautivado millones de corazones en el mundo que echaban de menos su pueblo natal. El sutil sentimiento de nostalgia, junto con el silencio de la naturaleza, reverbera continuamente en el corazón de uno, algo que no puede ser expresado. Es en este momento en el que el sonido del silencio triunfa envolviendo este sentimiento… Sin embargo, si sólo escucharas mi trabajo original, estaría más sorprendida. Eso se debe a que mi trabajo original es un trabajo artesanal de lo más cuidado, ¡hasta el punto de sorprender al mundo y hacer llorar a Dios! Me atrevo a decir que una vez que recite mi poema, saltarás de la emoción, te olvidarás de donde estás y me darás un golpe en la espalda asombrado…” Yue Yang enfatizó que su obra era original, y que el contenido era impresionante hasta el punto de sorprender al mundo y hacer que los dioses lloraran.

Como resultado, consiguió que a la ladrona de ojos brillantes le entrara la curiosidad.

¿Podría ser que este tipo realmente supiera componer poemas?

“Está bien, vamos recita tu ‘Pensamiento de una noche Callada’.” La ladrona pensaba que este tipo no era capaz de componer un poema pero decidió darle una oportunidad.

“Asegúrate de mantenerte firme y de escuchar atentamente. Mi poema es este:

Ante mi cama,
Hay un par de zapatos,
Hay ropa en el suelo.
Cuando levanto la vista veo la brillante Luna,
Bajo la cabeza y pienso en mi señora… …” Yue Yang no había terminado de hablar cuando la ladrona de ojos brillantes le dio un puñetazo en la cara.

[[NT: La supuesta broma (sexual) se pierde con la traducción. L ]]

La ladrona de ojos brillantes pensó que incluso las cosas más inocentes se verían contaminadas por la mente de este bastardo.

Cuando escuchaba el Pensamiento de una Noche Callada, había pensado que el concepto era extremadamente precioso. Era lo suficientemente simple para comprenderlo pero a la vez te incita unos sentimientos complicados en el corazón. Comparados con esos poemas llenos de florituras y palabras magníficas, Pensamiento de una Noche Callada era mucho más sentimental.

La ladrona de ojos brillantes tenía la intención de perdonarle al principio, pero ¡cómo iba a saber que este tipo estaba destinado a ser apaleado!

Yue Yang no se enteraba de nada de lo que estaba pasando y no le dio importancia. Volvió a saltar con felicidad en los ojos: “De hecho, este es sólo el primer borrador. Debes saber que los buenos poemas siempre son modificados, como diciendo: ‘Destapando cada palabra para encontrar el ritmo adecuado, inmerso en obras literarias hasta la muerte.’. No estés tan ansioso, todavía me queda otra versión editada del Pensamiento de una Noche Callada.”

La ladrona de ojos brillantes rió fríamente: “No digas nada más sobre los zapatos enfrente de la cama. ¡Puedes saborearlos despacito tú mismo!”

Si no fuera por lo que había dicho antes: “Destapando cada palabra y encontrando el ritmo correcto, inmerso en obras literarias hasta la muerte”, que la ladrona de ojos brillantes había encontrado interesante, ya le habría apuñalado hace un rato.

Ahora parecía que había habido un cambio a mejor.

¿Puede ser que se estuviera burlando de mi apropósito?

¿Puede ser que este tipo, tan frívolo por naturaleza, era realmente un talentoso poeta?

Yue Yang inmediatamente levantó la voz oponiéndose: “Está cambiado, por supuesto no son un par de zapatos enfrente de la ventana, es así: Ante mi cama hay un par de zapatos. Ropa tirada en el suelo, levanto la cabeza y miro a la brillante Luna, entonces bajo mi cabeza y ¡beso a mi chica! ¡Wahh! ¡Cielos, si hay algo que me quieras decir dilo, dilo tranquilamente, los caballeros hablan con sus bocas no con sus puños!” Yue Yang echó a correr nada más acabar de hablar, porque la ladrona de ojos brillantes ya había cogido su daga y estaba haciendo el movimiento para apuñalar a este tipo tan sinvergüenza que se había atrevido a mancillar los clásicos.

Persiguiéndole por nueve calles y la ladrona no se daba por vencida.

Al final, a Yue Yang no le quedó más remedio que usar su as en la manga, entonces gritó a todo pulmón: “¡Corred y mirad, hay bellezas corriendo por la calle desnudas!”

Este simple grito atrajo a incontables mercenarios interesados, la ladrona no podía soportarlo más y decidió escapar tras alcanzar a Yue Yang y darle una patada en la espalda.

Yue Yang se tocó la espalda mientras murmuraba para sus adentros: “ El viejo Sacerdote Taoista me pateó la espalda y como pago me dio a su nieta, la diosa de la Espada Espiritual, como esposa. Ahora que he sido pateado por ti, no voy a hacer excepciones. Aunque no puedas compararte con la diosa, voy a hacer el esfuerzo de tenerte como mi concubina… ¡Muy bien, vamos a ver si ese tipo, Tie Kuang, ha muerto ya por una eyaculación excesiva!”

Al principio, Yue Yang había planeado gastarse poco dinero y conseguir unas chicas que cansaran a Tie Kuang para que estuviera durmiendo plácidamente.

Hay muchas formas de matar una persona, una forma era atraer al hombre usando los encantos de una mujer y matarle. Este método era el más efectivo, además de ser el más formidable.

Como dice un viejo dicho: El licor es la espada que atraviesa tus intestinos, la lujuria es el filo de la espada que raspa tus huesos.

Yue Yang reconocería que si Tie Kuang, después de beber tanto licor y de tener tanto sexo, puede seguir de pie, estaría viendo a superman en persona.

Por eso, Yue Yang iba silbando y fanfarroneando, como si estuviera en el patio de su casa.

Cuando llegó a la casa en la que Tie Kuang se hospedaba, lo que vió fue a una mujer con unos pechos bien desarrollados, esperándole junto a la oscuridad de la entrada.

“Señorito, no sólo hemos hecho que Tie Kuang bebiera hasta quedarse dormido, también le hemos atado, ¡Puedes entrar y matarlo en cualquier momento!” Esta mujer de grandes pechos inmediatamente se arrodilló e hizo una reverencia.

Sus palabras dejaron confuso a Yue Yang.

Estas prostitutas, ¿Cómo sabían que tenía la intención de matar a Kie Kuang?

Hicieron bien en conseguir que Ti Kuang no se diera cuenta de sus intenciones, sino seguramente se hubiera encontrado una trampa al volver a por él.

Por lo que había dicho la mujer de grandes pechos, estas prostitutas estaban cabreadas con él. Yue Yang estaba sorprendido de su propia suerte, ¡afortunadamente había conseguido hacerlo con un golpe de suerte!

Mientras hacía una reverencia, la mujer de grandes pechos dijo: “Mientras esta pobre sirvienta echa un ojo fuera, suplico al señorito que entre rápidamente y mate a Tie Kuang. Si tardas mucho puede que se despierte y la situación podría cambiar. La Bestia Espiritual invocada por Tie Kuang es formidable. ¡Señorito extreme la precaución!”

“¿Cómo sabíais que iba a matarlo? Yue Yang estaba perplejo. ¡Al parecer estas chicas  de grandes pechos no sólo eran apariencia!

“Si Tie Kuang quiere mujeres, él no pagaría por ellas. Nuestros maridos fueron asesinados por él. Muchas de mis hermanas fueron forzadas a vivir un infierno y convertirse en prostitutas para ganar dinero para él. Somos sus herramientas de hacer dinero. ¿Cree que en esa situación, él se gastaría su dinero para conseguir mujeres? Antes cuando dijo que era del grupo mercenario de la Bestia Violenta y que había invitado prostitutas para que sirvieran a Tie Kuang, ya sabíamos que iba con falsas intenciones… Además, se puede saber por los ojos del señorito que usted no eres su subordinado. No tienes la arrogancia frente a nosotras ni humildad frente a él. Usted mantenía una mirada clara que escondía un profundo sentido de la justicia, con una inquebrantable expresión de satisfacción personal. ¡Usted parece un señorito de una familia superior! ¿Cómo iba alguien como tu hacerle recados a Tie Kuang por un poco de dinero? ¡Obviamente era imposible! La única explicación era que es un asesino que tenía la intención de matar a Tie Kuang, un asesino Cazador Vengador. Usted, un gran héroe que lo suficientemente atrevido para hacer lo que haga falta con tal de defender la justicia, debía de haber venido para ayudar a los indefensos y segregados como nosotras… Señorito no debe dsconfiar de nosotras. De hecho, las familias que habían puesto a Tie Kuang en la lista de venganza fueron nuestras hermanas. ¡Nunca habíamos dejado de planear nuestra venganza esperando a que alguien como usted apareciera!

La mujer de grandes pechos dijo esto la cara llenad de lágrimas mientras le reverenciaba continuamente como muestra de gratitud a Yue Yang.

Yue Yang estaba sorprendido por su agudo sentido de la percepción.

¡Al parecer si que había subestimado a las personas del continente del Gran Dragón! Esta mujer de grandes pechos había conseguido llegar a este razonamiento con muy pocas pistas, más aún, su razonamiento estaba muy acertado. ¡Esto no es algo fácil de conseguir!

Ahora que había conseguido entender la situación se preguntaba: ¿Porqué no habían reportado ellas mismas a Tie Kuang?

Esto se debía a que Tie Kuang era su objetivo de venganza. Era el asesino de sus maridos, ¡Era una enemistad que no podía ser reconcialiada!

Sin embargo, él seguía teniendo sus dudas: “Si habíais conseguido emborracharle y atarle, ¿Porqué no lo matáis vosotras mismas? ¿No es algo que sólo requería levantar la mano?







No hay comentarios:

Publicar un comentario